My opinion that I wrote before is based on Japanese sense. It may be different from your culture.
For example, souja girl is written her name clearly in her KYM entry.
If that is no matter in your culture, I think that you have no obstacles when you write MIYOCO’s real name in the entry.
> her quotes
“Move away, move away, move away immediately.” is better.
Other notable quotes are here.
-“(I’ll) slap you !” (しばくぞ! shibaku zo!) … she shouts this right after “move away immediately” in many remixes.
-“I make a protest (against you) !” (抗議しまーす！ kougi simāsu!)
Almost of all remixes uses these phrases.
“Yuki, muon, madobe nite” (lil “snow, in silence, at the window”)
This is the character song of Yuki Nagato appearing on The Melancholy of Haruhi Suzumiya.
Because The Melancholy of Haruhi Suzumiya became big hit in Japan and this song is much better popular than other charactor songs of that animation, many mad movies uses this song.
She is Rie Shibata. She is an comedienne as well as hisamoto-san and belongs to same troupe.
She came to believe in the SGI by hisamoto-san’s invitation.
She is also famous for SGI’s propaganda activities.
But she isn’t so epic in those source videos.
Therefore, she doesn’t show on MAD movies so much.
The old lady is Fusako Saito (斉藤ふさ子). Different from Hisamoto-san and Ms. Shibata, she is an ordinary person.
That phrase is “you can do that! (できるじゃない! dekiru janai!)”
In source video, Fusako talks that when Rie Shibata had few order and was being disappointed, Fusako said to her
“oh, in that case, you can do our religious activity ! (じゃあ 学会活動できるじゃなーい! jā, gakkai katudō dekiru janāi !) " and cheered her up.
For many Japanese it’s very foolish idea doing their religious activity without working. but she shouted that as if it was good idea. this sounds quite silly for many Japanese.
So, this phrase is used in many remixes to scoff at them.
> Saika Yo
The man is Masaharu Mori and comedian belonging to that troupe.
He is much more famous as the man of “Saika Yo” than his real name. He isn’t believer of the SGI.
“Saika Yo” is misheard phrase and doesn’t mean anything. And it’s uncertain what he said correctly.
People enjoy it by doing various interpretations.
> “inu ika da” and “chikoku”
He is Yasu Genki and also comedian belonging that troupe.
And He isn’t the believer of the SGI too.
So, He and Saika yo are totally victims of Hisamoto-san’s meme.
The phrase he said is “Anta no nou wa inu ika da!” (あんたの脳は犬以下だ!). And this means “Your intelligence is worse than that of dog’s !”
Mr.Genki said in source video that Rie Shibata blamed him with that phrase because he did “chikoku” which means “come late” in Japanese.
This episode is inserted to show how fierce she was before she belonged to the SGI.
> “machami” (it’s not “machame”)
“machami” is nickname of Masami Hisamoto. it’s derived from her first name “Masami” and not a jargon term of “hissi amoto san”.
> 0721 zone
0721 can be read as “onanī” in Japanese and this means masturbation.
the reason why a man calls “machami” repeatedly with sexually excited voice in that mad video is that he is doing masturbation.
this strange sexual perversion is called “machanī” (マチャニー). it’s a contraction of “machami” and “onanī” .
Needless to say, Hisamoto-san isn’t so beauty. So, “machanī” is very hard job.
I don’t think there is any necessity to add “マチャニー” on the Hisamoto-san’s entry.
> Kenichi Endo
He and his mother are also beliver of the SGI.
He and his mother show on this video. And this is also the promoting video of the SGI.
In Japan, it’s very famous that he looks like Japanese comedian Hiroyuki Miyasako.
left:Kenichi Endo right:Hiroyuki Miyasako
Therefore, he is called “Airsako” which is derived from the pun for “Airmoto” and “Miyasako”.
And his mother is called “Hahasako” which is derived from the pun for “Haha” (which means “mother” in Japanese) and “Airsako”.
He and his mother appears only this scene. And he is valuated as good actor rightfully. So, he isn’t used in MADs so much.