This is a question I want a response both from North-American users to South-American. I see that from the 90s to this day anime shows (with some exceptions) have different msuic (opening,ending msuic, etc) in North-America, yet when that same anime distributed by the same company in South-America they used dubbed versions of the original music?
This is something that always confuse the heel out of me, specially in particular anime: Digimon
When Fox Kids was around and started to transmit Digimon, in Noth-America they used this song (while catchy, just way over-repetitive):
But when the latin american dubb came, we got a fully dubbed version of the original opening song:
And was funny the most, that all the other songs like the evolution songs are all the original ones without even dubbing! This happened from Adventure 1 to Frontier when Fox Kids dissapeared.
But something extrange, when we got the latin-american version of Savers, all the songs a dubb changes come from the North-American one, not the japanese. And now Xros Wars/Fusion doesn't even have a dubbed song tha's still the one from northamerica (to makes things even strange, Digimon Fusion is transmited in Cartoon Network in the same cartoon block that pokemon xD)
I also noted this with Dragonball Z, Saint Seiya, Samurai X, Hunter X Hunter, etc.
Does someone knows why things like these happen?