If you check the links given by Asume4 above, the translations given suggest that she is less aggressive in the Japanese version (assuming that that translation is accurate). In the original conversation, Nyx just indirectly tells Flannel to be more considerate of her feelings while here it feels like she is telling him (and the viewer) that having personal preferences regarding what we find attractive is morally wrong.
I saw some images where the localization team shoe-horned in Saizo making sexist comments and then Azura telling him off. I'm getting really tired of tumblr emblem.
Top Comments
KoimanZX
Mar 07, 2016 at 09:08PM EST in reply to
Angelirio
Mar 07, 2016 at 04:19PM EST